Puedes leer un extracto del libro pulsando aquí.
Aquí se está hablando del exilio de la palabra, de un éxodo vital, de una búsqueda existencial que recorre todas las páginas, incansable y desenfrenadamente, donde Ulises sufre una irresistible pulsión alienante y parece tratar de hacerse por momentos con el control absoluto del texto. Este autoconocimiento es impulsado por un recorrido topográfico-lírico que le proporciona la épica vertida por Voronca en sus versos. Un lirismo que canta a una ruta incognoscible hacia un edén perdido, y es a través de este camino de constante búsqueda y pérdida en el que Ulises es al fin consciente de su soledad, de su forzoso anonimato en la gran urbe, de su brutal desposesión espiritual.
En esta singular aventura Voronca reflexiona, entre otras cosas, sobre el paradójico aislamiento humano en una bulliciosa metrópoli de la que ya no podremos desprendernos. La angustia y la miseria son palpables, el destierro al que se enfrenta Ulises pasa a un primer plano, y la tensión deshumanizante de la megalópolis contrasta con la evocación de la infancia y de las grandes extensiones primigenias. Ese aislamiento se intuye autoimpuesto (por el miedo, quizás, de descubrir qué hay detrás del yo) y es que después de todo, la “nueva tierra” puede no ser tan diferente a la patria. La nueva tierra, por tanto, no sería aquí una región física sino un nuevo lenguaje que diera al fin un significado mitológico y trascendente a nuestro particular Odiseo.
Durante la marcha podremos observar también a un Ulises de imagen casi espectral discurriendo entre dos aguas, un mensajero comprometido con la titánica tarea de mostrarnos empíricamente un cinismo desbocado. Un mesías errante que apenas interactúa con el mundo exterior si no es para describir una feroz desposesión identitaria, para tratar de interrogar en vano a su creador, o para buscar el siguiente letrero que le indique el camino a seguir.
Ulises en la ciudad nos recuerda que el exilio puede ser tanto una fortuna como una maldición, que el Ulises que se ha extraviado puede volver a encontrarse, y que la poesía y su lenguaje son, en cierta manera, ese tablón astillado al que aferrarnos tras el naufragio. Un canto a una transmutación primordial en la que el camino lo es todo.
Si deseas comprar el libro puedes contactarnos a través de nuestras redes sociales, en info@lodesconocido.es o a través de Amazon.es
- Nº de páginas: 94
- Editorial: Ediciones Lo Desconocido
- Idioma: Bilingue (español y francés)
- ISBN: 978-84-09-49891-8 (de la versión ePub)
- Autor: Ilarie Voronca
- Traductor: Adrián Fernández Burló
- Año de edición: 2023
- Precio: 4,99€